MyBooks.club
Все категории

УЖОСы войны [Fan Edit] - Джин Родман Вулф

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая УЖОСы войны [Fan Edit] - Джин Родман Вулф. Жанр: Научная Фантастика . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
УЖОСы войны [Fan Edit]
Дата добавления:
21 май 2023
Количество просмотров:
30
Читать онлайн
УЖОСы войны [Fan Edit] - Джин Родман Вулф

УЖОСы войны [Fan Edit] - Джин Родман Вулф краткое содержание

УЖОСы войны [Fan Edit] - Джин Родман Вулф - описание и краткое содержание, автор Джин Родман Вулф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Данный рассказ можно описать как «Бегущий по лезвию» (фильм вышел в 1982 г. — не удивлюсь, если кто-то из его авторов когда-то прочёл «УЖОСов» — настолько они близки тематически) в декорациях «Взвода». Соединённые Штаты ведут войну где-то в джунглях с неким неизвестным Врагом. Всё как обычно, но есть одна особенность: со стороны Штатов сражаются репликанты-УЖОСы — выращенные в лабораториях человекоподобные генетически модифицированные бойцы. Один из этих УЖОСов — военкор, освещающий события для общественности дома.
Это также один из ранних рассказов Джина Вулфа, однако в нём уже появляются особенности и темы, характерные для всего его творчества:
• игра слов в названии (переданная в переводе, что редкость)
• финальный твист, когда читатель не может быть до конца уверен, что же, чёрт побери, тут на самом деле произошло
• неопределённость, которую испытывает читатель, пытаясь истолковать только что прочитанную историю (поскольку в тексте есть доказательства в пользу как одной точки зрения, так и противоположной)
• христианские отсылки
• символизм имён
• хорошую прозу можно не упоминать, поскольку у Вулфа она присутствует по умолчанию (в разных историях выполняет разную функцию, меняясь в соответствии с задачей)
Нехарактерна для Вулфа поднимаемая здесь тема войны: несмотря на собственный боевой опыт, он, тем не менее, нечасто обращался к нему (если не считать этого рассказа, навскидку можно припомнить краткое пребывание Северьяна в армии в «Цитадели Автарха» и боевые действия, служащие далёким фоном в «Домашнем очаге»).
Интересно, что Вулф предсказал появление:
• прикомандированных журналистов (embedded journalists)
• дронов
• боевых роботов (это, строго говоря, для нас ещё впереди, хотя они уже беспроводные)
• генетические манипуляции (это тоже уже не за горами)
О данной редакции: Первоначальный вариант перевода был неплох, однако слишком вольно обходился со стилем Вулфа, где-то дополняя авторский текст, где-то оставляя за скобками некоторые фрагменты; иногда — предлагая читателю свою интерпретацию текста и отсекая прочие варианты. Текущий вариант текста — гораздо ближе к авторскому (если считать максимальной близостью английский оригинал), в нём устранены перечисленные недостатки (и несколько откровенных ошибок). Эррата (список исправлений — для тех, кто хочет разобраться, что́ было не так), находящаяся в конце, занимает больше места, чем сам рассказ. Также рассказ дополнен примечаниями и парой статей, которые, надеюсь, помогут читателям лучше понять и оценить труд автора.
Содержание
• Вступительное слово к рассказу (написано Гарри Гаррисоном, переведено mtvietnam, добавлено в качестве бонуса)
• УЖОСы войны (собственно, сам рассказ в переводе Павла Вязникова, неавторизованная редакция mtvietnam)
• Дополнительные материалы в помощь читателю (перевод, кроме примечаний редактора, mtvietnam):
— Примечания редактора (вместо сносок в рассказе)
— Статьи Роберта Борски и Марка Арамини, и несколько комментариев к ним (возможно, помогут обратить внимание на некоторые детали)
— Предисловие Гарри Гаррисона к антологии «Нова 1», где впервые вышел рассказ (тоже бонус, для понимания атмосферы на момент публикации)
— Эррата (для тех, кто хочет узнать, в чём отличие новой редакции от прежней)

УЖОСы войны [Fan Edit] читать онлайн бесплатно

УЖОСы войны [Fan Edit] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джин Родман Вулф
Назад 1 ... 25 26 27 28 29 30 Вперед
слово к рассказу. Перевод сделан по изданию: антология «Nova 1», edited by Harry Harrison, Delacorte Press, New York, 1970.

Цитата Эндрю Батлера, «Солнечные вспышки: научная фантастика в 1970-е годы». Перевод сделан по изданию: Andrew M. Butler, «Solar Flares: Science Fiction in the 1970s» (Liverpool Science Fiction Texts and Studies, 43), Liverpool University Press, Liverpool, 2014

Цитата Кима Стэнли Робинсона, «История». Перевод сделан по изданию: Kim Stanley Robinson, «Introduction: “A Story”», сборник «The Very Best of Gene Wolfe», PS Publishing, Hornsea, 2009.

Примечания

1

Второе поколение научной фантастики (англ. second-generation science fiction) — после зарождения в 1930-х годах, до 1960-х НФ просуществовала как журнальный жанр; однако расцвет рынка пейпербеков (книг в мягкой обложке) позволил НФ выйти на новый уровень. Журналы, разумеется, остались, но уже на вспомогательных позициях; основные деньги теперь зарабатывали именно у крупных издательств, вроде «Эйс» и «Бэллэнтайн». (Также «вторым поколением» называют писателей, которые в детстве читали авторов «первого».)

2

Омофоны (греч. ὁμός, хомос — «подобный, одинаковый» + φωνή, фоне — «звук, произнесение») — слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному и имеют разное значение.

3

Аласдер Спарк — глава кафедры изучения искусств Америки в Колледже короля Альфреда в Винчестере (ныне Винчестерский университет, University of Winchester). Автор нескольких статей о Вьетнамской войне в истории фантастической литературы: «Искусство войны будущего: „Звёздная пехота“, „Бесконечная война“ и Вьетнам» (Alasdair Spark, «The Art of Future War: Starship Troopers, The Forever War and Vietnam» в сборнике «Fictional Space» ed. by Tom Shippey, 1991) и «Вьетнам: война в научной фантастике» («Vietnam: The War in Science Fiction» в «Science Fiction, Social Conflict and War» ed. by Philip John Davies, 1991) и др.

4

В цитате исправлено 2190 на 2910-й.

5

У меня нет чёткого ответа касательно L.A. Rams, кроме того, что они были ОЧЕНЬ популярны году, этак, в 1967: дошли до чемпионата конференции и стали первой командой НФЛ, у кого количество зрителей за сезон перевалило за миллион, повторив это в следующем году. Т. е. на момент написания рассказа они были популярной командой. — Прим. Марка Арамини.

6

Роберт Борски использует «непереводимую игру слов»: HORARS созвучно whores. От себя замечу, что в своих статьях мистер Борски часто приходит к весьма интересным выводам, однако подкрепляют их довольно интересные аргументы.

7

Сидней Бреннер (Sydney Brenner; 1927–2019) — южноафриканский биолог, лауреат Нобелевской премии по физиологии или медицине 2002 года. В 1960-х Бреннер внёс вклад в формирование молекулярной биологии.

Фрэнсис Крик (Francis Harry Compton Crick; 1916–2004), британский молекулярный биолог, биофизик и нейробиолог, совместно с американским биологом Джеймсом Уотсоном (James Dewey Watson; род. 1928) и Морисом Уилкинсом стали лауреатами Нобелевской премии 1962 года по физиологии и медицине за открытие структуры двойной спирали молекулы ДНК (считается поворотным моментом в истории современной науки). Работали с Бреннером.

8

Отсылка к следующей фразе: «Кажется, я уже говорил о том, как время превращает ложь в истину?» («Тень палача». Глава XVII, «Вызов»: Have I said that time turns our lies into truths?)

9

Томас Неверующий (Doubting Thomas) — на русском известен как апостол Фома неверующий.

10

Лукиан Самосатский (др.-греч. Λουκιανὸς ὁ Σαμοσατεύς, лат. Lucianus Samosatensis; ок. 120–180 гг. н. э.) — древнегреческий писатель, автор книг «Икароменипп, или Заоблачный полёт» («Ἰκαρομένιππος»; ок. 161) и «Правдивая история» («Ἀληθών Διηγημάτων»; ок. 170), где описываются путешествия на Луну, Олимп и Венеру, за что его часто называют «первым писателем-фантастом».

11

«Сэтэдэй Ивнинг Пост»The Saturday Evening Post», досл. «Почта субботнего вечера»), один из самых влиятельных и широко распространявшихся в Америке журналов, до 1963 года издавался еженедельно (с 1897!), однако в 1950-х начал испытывать трудности (в основном связанные с изменением читательских вкусов) и закрылся в марте 1969. Возродился он, сменив владельцев, спустя два года, сменив при этом формат.

12

Все рассказы в антологии были оригинальными (собственно, отсюда и название антологии, «Нова», т. е. «сверхновая»), за исключением поэмы Рэя Брэдбери «И это Данте сделал» («And This Did Dante Do»), опубликованной в 1967 г. в журнале «Florida Quarterly», и рассказа Брайана Олдисса «Свастика!» («Swastika!»), вошедшего в его же авторский сборник «Мгновение затмения» («Moment of Eclipse») в том же 1970 (использованное автором в оригинале слово annual — «ежегодник» — здесь подразумевает одногодника).

13

Указанный год написания представляет собой загадку, т. к. сборник вышел в 1970 (к этому же году относятся и упомянутые автором реалии). Возможно, подготовка к изданию заняла восемь лет.

Назад 1 ... 25 26 27 28 29 30 Вперед

Джин Родман Вулф читать все книги автора по порядку

Джин Родман Вулф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


УЖОСы войны [Fan Edit] отзывы

Отзывы читателей о книге УЖОСы войны [Fan Edit], автор: Джин Родман Вулф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.